domingo, 17 de enero de 2016

Norwegian wood (This bird has flown)


En español «Madera noruega (Este pájaro ha volado)»— es una canción de The Beatles que apareció por primera vez en su álbum Rubber Soul de 1965.Fue escrita principalmente por John Lennon, aunque Paul McCartney contribuyó con algunas partes de la letra.
La canción es una muestra de las innovaciones en la música Rock añadiendo instrumentos como el sitar, la idea de añadir dicho instrumento fue de Harrison, que en ese momento empezaba a interesarse por las culturas orientales.
La canción, al contrario que muchas otras de amor habla de una relación antagónica con la pareja.

Significado de la letra:
La letra narra un encuentro entre el protagonista y una chica in-nombrada. Ellos beben vino en la habitación de la chica y hablan en la noche. A las 2 de la mañana la chica dice que "es hora de ir a la cama" y el protagonista "gatea hasta la bañaera".
"Norwegian Wood" (madera noruega) se refiere al pino barato con que generalmente están construidas las casas de la clase media británica. El último verso dice que el cantante encendió un fuego, lo cual puede significar que quemó el piso como venganza por que la chica lo abandonó.
McCartney dijo que el cantante de hecho quemó la casa de la muchacha.

Personalmente, es una de las canciones que mas nostalgia me produce, cada vez que la escucho pienso obviamente en Watanabe, Naoko y en Reiko tocandola con su guitarra. 
Hablo de uno de los mejores libros que se pueden leer y también de mi favorito, Tokio Blues (Norwegian wood) de Haruki Murakami.

Es una historia que trata los temas de la pérdida y la sexualidad. La historia está narrada por su protagonista, Toru Watanabeque evoca el tiempo en que residió en Tokio durante su primer año como estudiante universitario a finales de los años sesenta, momento histórico en que los estudiantes japoneses, como muchos estudiantes en otros países, estaban involucrados en protestas contra el orden establecido. Estas protestas son el telón de fondo en el que la novela se desarrolla, y el autor (a través de los ojos de Toru y Midori), describe este movimiento estudiantil en general como pusilánime e hipócrita. A través de los recuerdos de Toru el lector es testigo del desarrollo de sus relaciones con dos mujeres muy distintas: Naoko, una chica bella, con una vida emocional agitada, y, la sociable y animada Midori.
En la novela aparecen referencias a la canción de los Beattles y a muchas otras obras .
Lectura obligatoria.
También ha sido adaptada al cine

No hay comentarios:

Publicar un comentario